Пьер Луис, Песни Билитис, 138
Apr. 21st, 2009 07:04 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ужин с подругами Миромерис и Масхале, подруги мои, приходите ко мне, этим вечером я без любовника, мы приляжем с вами на виссоновые подушки и за ужином поболтаем. Ночь отдыха пойдет нам на пользу – вы выспитесь в моей кровати, без причесок и без румян. Наденьте простые шерстяные туники и оставьте в шкатулке свои украшенья. Никто не будет заставлять вас танцевать, чтобы насладиться вашими ножками и вращением бедер. Никто не станет просить у вас тайных знаков, чтобы судить, влюблены ли вы. И я приготовлю для вас не двух прекрасногубых флейтисток, а два чугунка с румяным горохом, медовые лепешки, жареные пирожки и бурдюк Хиосского, оставшийся у меня. | ![]() |
Les Amies à dîner
Myromêris et Maskhalê, mes amies, venez avec moi, car je n’ai pas d’amant ce soir, et, couchées sur des lits de byssos, nous causerons autour du dîner.
Une nuit de repos vous fera du bien : vous dormirez dans mon lit, même sans fards et mal coiffées. Mettez une simple tunique de laine et laissez vos bijoux au coffre.
Nul ne vous fera danser pour admirer vos jambes et les mouvements lourds de vos reins. Nul ne vous demandera les Figures sacrées, pour juger si vous êtes amoureuses.
Et je n’ai pas commandé, pour nous, deux joueuses de flûte aux belles bouches, mais deux marmites de pois rissolés, des gâteaux au miel, des croquettes frites et ma dernière outre de Khios.