unirog: (Default)
unirog ([personal profile] unirog) wrote2009-08-15 03:54 pm

Иллюстрации к "Песням Билитис" и "Подругам" Верлена, Jeanne Mammen


Иллюстрация к стихотворению "Ревнивые заботы" из Песен Билитис. Всего Жанна выполнила 9 литографий.


Eifersucht (Ревность), 1932

А вот - иллюстрации к сапфическому циклу Верлена "Подруги" того же периода.



На балконе

Они  на ласточек мелькающих  глядели:
Одна в  гагатах кос и бледная другая,
Блондинка  нежная, и кружев сеть тугая
Змеилась, зыбкая, как облачко, на теле.

И обе, полные томлений асфодели,
Покуда диск луны  круглился, выплывая, -
Стояли, трепеты вечерние впивая
И  счастье грустное сердец, что не хладели.

Так, руки влажные сплетя вкруг гибких талий,
Две юных женщины   стояли и мечтали
Четой, смеющейся над прочими четами.

А сзади, в глубине, в уюте пышной ложи,
Торжественно, как трон в надутой мелодраме,
Разрытое, во тьме благоухало Ложе. 

Freundinnen, Подруги

В пансионе

Этой было пятнадцать, другой – больше на год.
Обе спали в одной из монашеских спален.
Был сентябрьский вечер тяжел и банален,
А они так свежи, словно розовость ягод.

От одежды избавившись, будто от тягот,
Обе сбросили шелк. Руки младшей искали
Теплой ласки сестры, их изгиб идеален.
Вздохи старшей на них поцелуями лягут,

Вот – она на коленях в безумии диком,
И восторг вырывается сладостным криком,
Губы старшей нырнут в белокурое злато.

А дитя ощущает на пальчиках длинных
Звуки вальсов, обещанных серым закатом,
Раскрасневшись, смущенно, с улыбкой невинной.


 

 

Siesta, Сиеста


PER AMICA SILENTIA

Сквозь шторы белого муслина,
Опалом мутного стекла
Струит ночник сеть зыбких линий
Туда, где магия и мгла.

Те шторы над кроватью Аделины
Вновь слышат, Клер, веселый голос твой,
Твой голосок серебряный, невинный,
И с ним в сплетеньи - яростный, другой.

«Любить! Любить!» их голоса слились -
Клер и Адели - мучениц прекрасных
Высоких душ, в своём желаньи страстных.

- Любить! Любить! Зовет вас высь,
Отшельницы мои! Ведь даже в горький час
Блистательный Стигмат лежит на вас!

 


 

 

Am Morgen, Утром

Весна

Склоняясь все ближе и ближе
К подруге, дрожащей несмело,
Она обжигает ей тело
Косой, ослепительно рыжей.

И шепчет, и шепчет чуть слышно
Ребенку, готовому вскрикнуть:
"Рукам дай, устам дай приникнуть
К той розе, свернутой, пышной!

Дитя, ты - цветок нераскрытый,
Роса на нем дышит так сладко,
Дай капли те выпить украдкой,

Чтоб вспыхнули  краской ланиты,
Чтоб страстью зарделися щеки,
Как светит заря на востоке".

Лето

И та отвечает в испуге,
Как стебель, сгибаясь бесшумно,
Под вихрем, под лаской безумной
Своей исступленной  подруге:

"Сестра! о, оставь! умираю!
Мне  страшно, мне все непонятно..
Но тело твое ароматно,
И  губы палят меня. Таю.

В твоем опьяняющем  теле,
Смущающем   зрелостью лета,
Есть сумрак и нега качелей.

Твой голос не хочет ответа,
И  волосы, полны отравой,
Струятся волною  кровавой!" 

 

Freundinnen, Подруги, пастель


Сафо

С глазами впалыми, с набрякшими грудями,
Сафо, вся в ярости, желаний чуя жало,
Как львица мечется над влажными песками.

Фаон ей грезится, беглянке Ритуала,
И, видя, что ее отвергнуты рыданья,
Рвет волосы она  горстями, вне сознанья.

Затем зовет она в тоске своей кипящей
Те молодые дни, где рдел огонь задорный
Ее страстей, в стихах воспетых, что упорно
Звучат и зыблются в душе у девы спящей.

Затем, потупя взор, меж белых век горящий,
В прибой кидается, на зов волны узорной, -
И блещет в небесах, в воде пылая черной,
Селены бледной луч, ей за Подружек мстящий.

 

Beim Schminken, За туалетом

[identity profile] lufer-lj.livejournal.com 2009-08-16 11:41 am (UTC)(link)
Очень круто!
Безотносительно к тексту, как станковая графика - все шедевры.
Только "Утро" два раза повторяется (говорю в надежде увидеть на месте повтора другой лист:)
Edited 2009-08-16 11:41 (UTC)

[identity profile] unirog.livejournal.com 2009-08-16 12:19 pm (UTC)(link)
Литографий больше нету :-( Но я заменил повтор на пастель из того же цикла :-)

Переводы

[identity profile] pomeridjo.livejournal.com 2010-06-08 12:43 pm (UTC)(link)
Очень красивые иллюстрации! А можно узнать, кто автор переводов?С уважением, Даша.

Re: Переводы

[identity profile] unirog.livejournal.com 2010-06-26 12:55 pm (UTC)(link)
На балконе - Г. Шенгели
В пансионе - Екатерина Белавина
Сквозь шторы... - Сергей Пропеллер
Весна - В. Брюсова
Лето - Перевод В. Брюсова
Сафо - Перевод Г. Шенгели

Рад, что понравились :-)

Re: Переводы

[identity profile] pomeridjo.livejournal.com 2010-08-03 08:37 pm (UTC)(link)
Спасибо большое! Сергей Пропеллер для меня открытие.