Jan. 29th, 2008

unirog: (Default)
Александрийские песни Кузьмина написаны отчасти под влиянием "Песен Билитис". Об  этой  книге  Г.В.Чичерин  сообщал  Кузмину  18/31 января 1897 г.: "Кстати об александрийско-римском мире: ты не оставил  мысли о Kallista, помнишь? в газетах я часто читал большие  похвалы,  Chansons  de Bilitis (Pierre Louys), это  подражания  антологиям  того  времени;  иногда, говорят, грязновато, в общем очень хвалят, какой-то ученый немецкий  историк написал книгу о них, я не заметил его имени, это было в  дороге.  У  P.Louys также - роман "Aphrodite", - говорят, очень грязно" (РГАЛИ). 22 февраля Кузмин отвечал  ему:  "За  Bilitis  я  тебе  очень  благодарен,  но  ею  крайне разочарован и даже до некоторой степени возмущен. Во всем этом - ни капельки древнего духа, везде бульвар, кафешантан или еще хуже;  и  тем  недостойней, что античность треплется для прикрытия подобной порнографии.  Ну  какой  это VI-ой век! Там какая-то улыбка золотого утра,  так  все  чисто  и  солнечно, нагота  вследствие  наивности;  здесь же полуобнаженность на   диванах отд<ельных> кабинетов для возбуждения. Гимн Астарте очень хорош, но он так похож на автентичные и на воззвания Флобера и Леконт де  Лилля  <так!>,  что несколько теряет. Мне больше всего нравятся купающиеся  дети,  и  проходящие верблюды, и затем картина зимы,  когда  он  смотрит  сквозь  куски  льду  на бледное небо, - это тонко и поэтично; многие вещи, сами по себе грациозные и милые, он пачкает и портит безвозвратно" (РНБ,  арх.  Г.В.Чичерина).  

Одно из стихотворений - вариация  на  тему  "Песни"  из  третьей  части  "Песен Билитис".


unirog: (Default)
Когда она почувствовала, что ничто, кроме горьких воспоминаний, не удерживает ее в Митиленах, Билитис переехала во второй раз: она перебралась на Кипр, который, как и Памфилия, был одновременно и греческим и финикийским островом, и облик его, должно быть, часто напоминал ей родные места.

Именно здесь Билитис в третий раз заново начинает свою жизнь таким образом, который трудно понять, если не принимать во внимание то, какой святыней считалась любовь у античных народов. Куртизанки Аматфента не были, как у нас, несчастными созданиями, изгнанными из света. Это были девушки из лучших семейств. Афродита одарила их прелестью, и они благодарили богиню, выражая признательность за свою красоту служением ее кульу. Во всех городах, и на Кипре в том числе, были храмы с многочисленными куртизанками, а женщинам этим оказывали почтительное внимание.
unirog: (Default)
 
Гимн Астарте
 
Мать неистощимая и нетленная, созидающая, перворожденная, рожденная из себя, собою оceмененная, исходящая из себя, радующаяся в себе, Астарта!
 
Вечно оплодотворенная, девственная и питающая все, невинная и сладострастная, чистая и вожделеющая, неизреченная, ночная, кроткая, дышащая огнем, пенящая волну!
 
Ты, что даруешь в тайне благодать, соединяешь, любишь, исполняешь неистовым желаньем многочисленные породы диких зверей и сочетаешь их пары в тени лесов,
 
О, Астарта, неудержимая, услышь меня, возьми меня, обладай мной, Луна! И каждый год по тринадцать раз исторгай жертвенное возлияние крови из чрева моего!

Фото: Дмитрий Провоторов


 
unirog: (Default)
АСТАРТА, финикийская богиня плодородия и чувственной любви. Греческая форма ее имени (Астарта) произведена от семитского Иштар. В классическую эпоху Астарта считалась богиней луны (возможно, в результате смешения с другой семитской богиней). По свидетельству греческих и римских литературных источников, Астарту отождествляли с Селеной и Артемидой, а еще чаще – с Афродитой. У ханаанеян Астарта, как и близкая к ней Анат, считалась богиней плодородия. В египетской иконографии Астарта изображалась воинственной богиней, истребляющей род человеческий. На металлических блюдах, датируемых 1700–1100 до н.э., она предстает нагой, в отличие от других египетских богинь, обычно целомудренно укутанных покрывалами.
 
Page generated Sep. 11th, 2025 07:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios